Due peli della barba di Castro (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).

Deux poils de la barbe de Castro (Version française: Appuyez sur CC sur l'écran vidéo, sélectionnez la langue et de reproduire. Texte français peut être lu ci-dessous).


En dispositivo movil mantener pulsado el enlace anterior hasta que aparezca el menú con la opción de descargar.

Ver este mismo video en YouTube

Espacio "Contratuit", en Cubainformacin TV

Dos pelos de la barba de Castro

El dictador nicaragense Luis Somoza pidió, a quienes iban a invadir Cuba por Bahía de Cochinos, traerle un par de pelos de la barba de Castro. Somoza murió sin cumplir su deseo.

A comienzos de los 90, Carlos Alberto Montaner publicó su libro Víspera del final: Fidel Castro y la revolución cubana.

Y Andrés Oppenheimer La hora final de Castro. Poca puntera predictiva la de ambos: el Comandante cubano vivió 24 años más.

Sobre la Ley Helms-Burton, su padre, el senador Jesse Helms dijo: Es el último clavo en el ataúd de Castro. Adiós, Fidel. Pero fue Fidel quien se despidió de Helms, que murió en 2008.

Hoy, medios y redes sociales repiten estas fracasadas profecías. Y la vspera del final de la Revolución cubana se alarga y se alarga.

 

Due peli della barba di Castro

Traduzione: Francesco Monterisi

Il dittatore nicaraguense Luis Somoza chiese a coloro che stavano per invadere Cuba, dalla Baia dei Porci, di portargli un paio di peli della barba di Castro.

Somoza morì senza soddisfare il suo desiderio.

All'inizio degli anni '90, Carlos Alberto Montaner pubblicò il suo libro 'Vigilia della fine: 'Fidel Castro e la Rivoluzione Cubana'.

E Andrés Oppenheimer 'L'ultima ora di Castro'.

Previsione poco predittiva quella di entrambi: il Comandante cubano visse altri 24 anni.

Sulla legge Helms-Burton, suo padre, il senatore Jesse Helms, disse: è l'ultimo chiodo nella bara di Castro. Addio, Fidel.

Ma è stato Fidel a dire addio a Helms, morto nel 2008.

Oggi, i media e reti sociali ripetono queste fallite profezie.

E la vigilia della fine della Rivoluzione cubana si prolunga, si prolunga.

 

Deux poils de la barbe de Castro

Traduction: Rose-Marie LOU

Le dictateur nicaraguayen Luis Somoza demanda à ceux qui allaient envahir Cuba par la Baie des Cochons de lui apporter deux poils de la barbe de Castro. Somoza est mort sans que son souhait soit exhaussé.

Au début des années 90, Carlos Alberto Montaner publia son livre, Veille de la fin : Fidel Castro et la révolution cubaine.

Et Andrés Oppenheimer, la dernière heure de Castro. Faibles aptitudes à la prédiction pour tous les deux: le Commandant cubain a vécu 24 ans de plus.

Sur la loi Helms-Burton, son créateur, le sénateur Jesse Helms, déclara: C'est le dernier clou dans le cercueil de Castro. Adieu, Fidel. Mais c'est Fidel qui dit adieu à Helms, qui mourut en 2008.

Aujourd'hui, les médias et les réseaux sociaux répètent ces prophéties ratées. Et la veille de la fin de la révolution cubaine s’allonge encore et encore.

 

Presentación: Ana Gil e Ivana Belén Ruiz. Edición: Ana Gil. Redacción: José Manzaneda.

 

Visita las redes sociales de Cubainformacin:

https://www.facebook.com/cubainformacion
https://twitter.com/cubainformacion

https://www.instagram.com/cubainformacion/
https://www.youtube.com/user/CubainformacionTV/videos
Telegram: @cubainformacion
Hazte socia-o de Cubainformacin: https://cubainformacion.tv/campaigns/yotambiensoyci/donativo

Especiales
Due peli della barba di Castro (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).Deux poils de la barbe de Castro (Version française: Appuyez sur CC sur l...
Dietro il boicottaggio di "La Red Avispa" (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).Derrière le boycott de "RedAvispa" (Version f...
Il perché di un Nobel cubano (Versione italiana: cliccare CC sul video, selezionare la lingua e riprodurre. Potete leggere il testo in italiano più in basso).Pourquoi un Nobel cubain (Version française: Appuyez sur CC sur l'&...
Lo último
La Columna
La Revista