Uragano Melissa, zero morti a Cuba: i perché del silenzio (Per vedere i sottotitoli in Italiano premi Play poi, in basso a destra dello schermo, nel quadrato dei sottotitoli, seleziona “IT”. È anche possibile leggere il testo qui sotto).
Τυφώνας Μελίσα, μηδέν θανάτοι στην Κούβα: οι λόγοι της σιωπής (Για να δείτε τους υπότιτλους σε ελληνικά. Πατήστε Play και κάτω δεξιά στην οθόνη του βίντεο, στο πλαίσιο υποτίτλων, επιλέξτε «GRE». Το κείμενο μπορεί επίσης να διαβαστεί παρακάτω).
Hurrikan Melissa, keine Todesopfer in Kuba: Die Gründe für das Schweigen (Um die Untertitel auf Deutsch sehen zu können, tippen Sie auf "Play" und unten auf der rechten Seite des Bildschirms im Feld "Untertitel" auf "DE". Auch den deutschen Text können Sie weiter unten lesen).
Furacão Melissa, zero mortes em Cuba: os motivos do silêncio (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Ouragan Melissa, zéro décès à Cuba : les motifs du silence (Pour voir les sous-titres en Français, appuyez sur Play et en bas à droite de l’écran, dans l'encadré des sous-titres, sélectionnez "FR". Vous pouvez également lire le texte en français, plus bas).
Πρακτορείο EFE: «Ανεξάρτητοι εμπειρογνώμονες» για τη νομιμοποίηση του αποκλεισμού κατά της Κούβας (Για να δείτε τους υπότιτλους σε ελληνικά. Πατήστε Play και κάτω δεξιά στην οθόνη του βίντεο, στο πλαίσιο υποτίτλων, επιλέξτε «GRE». Το κείμενο μπορεί επίσης να διαβαστεί παρακάτω).
Agentur EFE: „unabhängige Experten“, um die Blockade gegen Kuba zu rechtfertigen (Um die Untertitel auf Deutsch sehen zu können, tippen Sie auf "Play" und unten auf der rechten Seite des Bildschirms im Feld "Untertitel" auf "DE". Auch den deutschen Text können Sie weiter unten lesen).
L’agence EFE : "des experts indépendants" pour légitimer le blocus contre Cuba (Pour voir les sous-titres en Français, appuyez sur Play et en bas à droite de l’écran, dans l'encadré des sous-titres, sélectionnez "FR". Vous pouvez également lire le texte en français, plus bas).
Agência EFE: «especialistas independentes» para legitimar o bloqueio contra Cuba (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Agenzia EFE: “esperti indipendenti” per legittimare il blocco contro Cuba (Per vedere i sottotitoli in Italiano premi Play poi, in basso a destra dello schermo, nel quadrato dei sottotitoli, seleziona “IT”. È anche possibile leggere il testo qui sotto).
Silvio y un mar de jóvenes contra todas las falacias (+Ελληνικά/Deutsch/Français/Português/Italiano)
Ο Σίλβιο και μια θάλασσα νέων ενάντια σε όλες τις πλάνες (Για να δείτε τους υπότιτλους σε ελληνικά. Πατήστε Play και κάτω δεξιά στην οθόνη του βίντεο, στο πλαίσιο υποτίτλων, επιλέξτε «GRE». Το κείμενο μπορεί επίσης να διαβαστεί παρακάτω).
Silvio und ein Meer von jungen Menschen gegen alle Täuschungsversuche (Um die Untertitel auf Deutsch sehen zu können, tippen Sie auf "Play" und unten auf der rechten Seite des Bildschirms im Feld "Untertitel" auf "DE". Auch den deutschen Text können Sie weiter unten lesen).
Silvio et un océan de jeunes contre tous les mensonges (Pour voir les sous-titres en Français, appuyez sur Play et en bas à droite de l’écran, dans l'encadré des sous-titres, sélectionnez "FR". Vous pouvez également lire le texte en français, plus bas).
Silvio é um mar de jovens contra todas as falácias (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Silvio e un mare di giovani contro tutte le falsità (Per vedere i sottotitoli in Italiano premi Play poi, in basso a destra dello schermo, nel quadrato dei sottotitoli, seleziona “IT”. È anche possibile leggere il testo qui sotto).
Δουλειά για τις πολυεθνικές στις φυλακές των ΗΠΑ: Πού είναι η “Prisoners Defenders” ; (Για να δείτε τους υπότιτλους σε ελληνικά. Πατήστε Play και κάτω δεξιά στην οθόνη του βίντεο, στο πλαίσιο υποτίτλων, επιλέξτε «GRE». Το κείμενο μπορεί επίσης να διαβαστεί παρακάτω).
Trabalhando em prisões dos EUA para corporações multinacionais: Onde está a Prisoners Defenders?(Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Le travail dans les prisons des Etats-Unis au profit de multinationales : où est Prisoners Defenders ? (Pour voir les sous-titres en Français, appuyez sur Play et en bas à droite de l’écran, dans l'encadré des sous-titres, sélectionnez "FR". Vous pouvez également lire le texte en français, plus bas).
Arbeit in US-Gefängnissen zum Vorteil multinationaler Unternehmen: Wo bleibt Prisoners Defenders? (Um die Untertitel auf Deutsch sehen zu können, tippen Sie auf "Play" und unten auf der rechten Seite des Bildschirms im Feld "Untertitel" auf "DE". Auch den deutschen Text können Sie weiter unten lesen).
Polo tecnológico BRICS em Cuba: miragem ou golpe mortal ao bloqueio dos EUA? (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Il cluster tecnologico BRICS a Cuba: miraggio o colpo mortale al blocco statunitense? (Per vedere i sottotitoli in Italiano premi Play poi, in basso a destra dello schermo, nel quadrato dei sottotitoli, seleziona “IT”. È anche possibile leggere il testo qui sotto).
Le cluster technologique des BRICS à Cuba : mirage ou coup mortel contre le blocus étatsunien ? (Pour voir les sous-titres en Français, appuyez sur Play et en bas à droite de l’écran, dans l'encadré des sous-titres, sélectionnez "FR". Vous pouvez également lire le texte en français, plus bas).
Technologiecluster BRICS auf Kuba: Illusion oder tödlicher Schlag gegen die US-Blockade? (Um die Untertitel auf Deutsch sehen zu können, tippen Sie auf "Play" und unten auf der rechten Seite des Bildschirms im Feld "Untertitel" auf "DE". Auch den deutschen Text können Sie weiter unten lesen).
Τεχνολογικό clúster BRICS στην Κούβα: Οφθαλμαπάτη ή θανάσιμο πλήγμα στον βορειοαμερικανικό αποκλεισμό; (Για να δείτε τους υπότιτλους σε ελληνικά. Πατήστε Play και κάτω δεξιά στην οθόνη του βίντεο, στο πλαίσιο υποτίτλων, επιλέξτε «GRE». Το κείμενο μπορεί επίσης να διαβαστεί παρακάτω).
Υπόθεση Κούβα: Θα πρέπει να αφαιρεθεί από τις ΗΠΑ η διοργάνωση των Αγώνων του Λος Άντζελες; (Για να δείτε τους υπότιτλους σε ελληνικά. Πατήστε Play και κάτω δεξιά στην οθόνη του βίντεο, στο πλαίσιο υποτίτλων, επιλέξτε «GRE». Το κείμενο μπορεί επίσης να διαβαστεί παρακάτω).
Caso Cuba: Os EUA devem ser retirados da realização dos Jogos de Los Angeles? (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Il caso Cuba: è necessario revocare agli USA l'organizzazione dei Giochi Olimpici di Los Angeles? (Per vedere i sottotitoli in Italiano premi Play poi, in basso a destra dello schermo, nel quadrato dei sottotitoli, seleziona “IT”. È anche possibile leggere il testo qui sotto).
Le cas de Cuba : Doit-on retirer aux USA le siège des Jeux de Los Angeles ? (Pour voir les sous-titres en Français, appuyez sur Play et en bas à droite de l’écran, dans l'encadré des sous-titres, sélectionnez "FR". Vous pouvez également lire le texte en français, plus bas).
Der Fall Kuba: Muss man nicht den USA die Spiele am Austragungsort Los Angeles entziehen? (Um die Untertitel auf Deutsch sehen zu können, tippen Sie auf "Play" und unten auf der rechten Seite des Bildschirms im Feld "Untertitel" auf "DE". Auch den deutschen Text können Sie weiter unten lesen).
Parlare di povertà a Cuba senza menzionare gli Stati Uniti? Come parlare del genocidio in Palestina senza menzionare Israele (Per vedere i sottotitoli in Italiano premi Play poi, in basso a destra dello schermo, nel quadrato dei sottotitoli, seleziona “IT”. È anche possibile leggere il testo qui sotto).
Μιλάς για φτώχεια στην Κούβα χωρίς να αναφέρεις τις ΗΠΑ; Είναι σαν να μιλάς για γενοκτονία στην Παλαιστίνη χωρίς να αναφέρεις το Ισραήλ (Για να δείτε τους υπότιτλους σε ελληνικά. Πατήστε Play και κάτω δεξιά στην οθόνη του βίντεο, στο πλαίσιο υποτίτλων, επιλέξτε «GRE». Το κείμενο μπορεί επίσης να διαβαστεί παρακάτω).
Falar sobre a pobreza em Cuba sem mencionar os EUA? É como falar sobre genocídio na Palestina sem mencionar Israel (Versão em português: clicar CC sobre a tela do vídeo, selecionar idioma e reproduzir. O texto em português pode ser lido mais abaixo).
Parler de la pauvreté à Cuba sans mentionner les USA ? C’est comme parler de génocide en Palestine sans mentionner Israël (Pour voir les sous-titres en Français, appuyez sur Play et en bas à droite de l’écran, dans l'encadré des sous-titres, sélectionnez "FR". Vous pouvez également lire le texte en français, plus bas).
Über Armut in Kuba sprechen ohne die USA zu erwähnen? Wie über den Völkermord in Palästina sprechen ohne Israel zu erwähnen? (Um die Untertitel auf Deutsch sehen zu können, tippen Sie auf "Play" und unten auf der rechten Seite des Bildschirms im Feld "Untertitel" auf "DE". Auch den deutschen Text können Sie weiter unten lesen).



